line menu
line menu

513 - Come Fiori, che udirono notizia di Rugiada

Come Fiori, che udirono notizia di Rugiada,
Ma non pensarono mai che il gocciolante premio
Spettasse a loro - Umili cose -
O Api - che credevano il nome dell'Estate
Una qualche chiacchiera Delirante,
Che nessuna Estate - poteva - per Loro -

O Artiche Creature, confusamente agitate -
Da Cenni di Tropico - qualche Uccello Viaggiatore
Introdotto nel Bosco -

O il nitido segnale del Vento all'Orecchio -
Che lo rende familiare, e severo,
Soddisfatto, noto, prima -

Il Cielo - arriva inaspettato,
Per i Vivi che credevano l'Adorazione
Un troppo presuntuoso Salmo

513 - Like Flowers, that heard the news of Dews

Like Flowers, that heard the news of Dews,
But never deemed the dripping prize
Awaited their - low Brows -
Or Bees - that thought the Summer's name
Some rumor of Delirium,
No Summer - could - for Them -

Or Arctic Creatures, dimly stirred -
By Tropic Hint - some Travelled Bird
Imported to the Wood -

Or Wind's bright signal to the Ear -
Making that homely, and severe,
Contented, known, before -

The Heaven - unexpected come,
To Lives that thought the Worshipping
A too presumptuous Psalm -