line menu
line menu

136 - Hai un Ruscello nel tuo piccolo cuore

Hai un Ruscello nel tuo piccolo cuore,
Dove timidi fiori ansimano,
E ritrosi uccelli scendono a bere,
E ombre palpitano -
E nessuno sa, così quieto fluisce,
Che un ruscello è là,
Eppure il tuo piccolo sorso di vita
Ogni giorno là è bevuto -

E allora, sorveglia il tuo piccolo ruscello a Marzo,
Quando i fiumi traboccano,
E le nevi precipitano dalle colline,
E i ponti spesso franano -

E più tardi, forse ad Agosto -
Quando i prati giacciono inariditi,
Bada, affinché questo piccolo ruscello di vita,
In qualche ardente meriggio non si prosciughi!

136 - Have you got a Brook in your little heart

Have you got a Brook in your little heart,
Where bashful flowers blow,
And blushing birds go down to drink,
And shadows tremble so -
And nobody knows, so still it flows,
That any brook is there,
And yet your little draught of life
Is daily drunken there -

Why, look out for the little brook in March,
When the rivers overflow,
And the snows come hurrying from the fills,
And the bridges often go -

And later, in August it may be -
When the meadows parching lie,
Beware, lest this little brook of life,
Some burning noon go dry!